Ci sono anime che hanno
stelle azzurre,
mattini appassiti
tra le pagine del tempo,
e candidi cantucci
che conservano un antico
rumore di nostalgia
e sogni.
Altre anime hanno
dolenti spettri
di passioni. Frutta
con vermi. Echi
di una voce bruciata
che viene da lontano
come una corrente
d’ombre. Ricordi
vuoti di pianto
e briciole di baci.
La mia anima è matura
da molto tempo
e si sgretola
torbida di mistero.
Pietre giovanili
erose dal sogno
cadono sull’acqua
dei miei pensieri.
Ogni pietra dice:
«Dio è molto lontano!»
Hay almas que tienen
azules luceros,
mañanas marchitas
entre hojas del tiempo,
y castos rincones
que guardan un viejo
rumor de nostalgias
y sueños.
Otras almas tienen
dolientes espectros
de pasiones. Frutas
con gusanos. Ecos
de una voz quemada
que viene de lejos
como una corriente
de sombra. Recuerdos
vacíos de llanto
y migajas de besos.
Mi alma está madura
hace mucho tiempo,
y se desmorona
turbia de misterio.
Piedras juveniles
roídas de ensueño
caen sobre las aguas
de mis pensamientos.
Cada piedra dice:
“¡Dios está muy lejos!”
[F.O.]
Federico García Lorca
Hay almas que tienen… (8 febbraio 1920)
dal Libro de poemas (1921)
Featured image:
Salvador Dalí, L’Astre (1978)