Metamorphoses

[…] The highest altitudes
are caught in flames, and as their moistures dry
they crack in chasms. The grass is blighted; trees
are burnt up with their leaves; the ripe brown crops
give fuel for self destruction. Oh what small
complaints! Great cities perish with their walls,
and peopled nations are consumed to dust,
the forests and the mountains are destroyed.

Cilician Taurus, Athos and Tmolus,
and Oeta are burning; and the far-famed Ida
and all her cooling rills are dry and burning,
and virgin Helicon, and Hoemos, later
Oeagrius called, and Aetna with tremendous,
redoubled flames, and double-peaked Parnassus,
Sicilian Eryx, Cynthus, Othrys, pine-clad,
and Rhodope, deprived his snowy mantle,
and Dindyma and Mycale and Mimas,
and Mount Cithaeron, famed for sacred rites:
and Scythia, though a land of frost, is burning,
and Caucasus, and Ossa burns with Pindus,
and greater than those two Olympus burns,
the lofty Alps, the cloud-topped Apennines.

And Phaethon, as he inhaled the air,
burning and scorching as a furnace blast,
and saw destruction on the flaming world,
and his great chariot wreathed in quenchless fires,
was suddenly unable to endure the heat,
the smoke and cinders, and he swooned away.
If he had known the way, those winged steeds
would rush as wild unguided

then the skin
of Ethiopians took a swarthy hue,
the hot blood tingling to the surface: then
the heat dried up the land of Libya;
dishevelled, the lorn Nymphs, lamenting, sought
for all their emptied springs and lakes in vain;
Boeotia wailed for Dirce’s cooling wave,
and Argos wailed for Amymone’s stream
and even Corinth for the clear Pyrene.

Not safer from the flames were distant streams;
the Tanais in middle stream was steaming
and old Peneus and Teuthrantian Caicus,
Ismenus, rapid and Arcadian Erymanthus;
and even Xanthus destined for a second burning,
and tawny-waved Lycormas, and Meander,
turning and twisting, and Thracian Melas burns,
and the Laconian Eurotas burns,
the mighty Babylonian Euphrates,
Orontes and the Ganges, swift Thermodon,
Ister and Phasis and Alpheus boil.
The banks of Spercheus burn, the gold of Tagus
is melting in the flames. The swans whose songs

enhanced the beauties of Maeonian banks
are scalded in the Cayster’s middle wave.
The Nile affrighted fled to parts remote,
and hid his head forever from the world:
now empty are his seven mouths, and dry
without or wave or stream; and also dry
Ismenian Hebrus, Strymon and the streams
of Hesper-Land, the rivers Rhine and Rhone,
and Po, and Tiber, ruler of the world.

***

[…] I punti più alti della terra cominciano a prendere fuoco, il suolo si screpola in fenditure e, seccandosi gli umori, inaridisce; si sbiancano i pascoli, alle piante bruciano le fronde e le messi riarse fanno da esca al flagello che la divora.

Ma questo è niente. Ecco che grandi città van distrutte con le loro mura e gli incendi riducono in cenere regioni intere coi loro abitanti. Bruciano i boschi coi monti. Ardono l’Ato e il Tauro in Cilicia, il Tmolo, l’Eta e l’Ida, un tempo zampillante di sorgenti e ora inaridito, l’Elicona delle Muse e l’Emo, prima che vi regnasse Eagro; bruciano l’Etna, fuoco su fuoco, in un rogo immenso, i due gioghi del Parnaso, l’Èrice, il Cinto, l’Otri e il Ròdope, finalmente sgombro di neve, il Dìndimo, il Mimante, il Mìcale e il Citerone, destinato ai riti sacri. Nemmeno la Scizia si salva, malgrado i suoi ghiacci: il Caucaso brucia con l’Ossa, il Pindo e l’Olimpo che entrambi li sovrasta, le Alpi che si confondono col cielo e l’Appennino con le nubi.

E così, dovunque guardi, Fetonte vede la terra in fiamme e più non resiste a quell’immenso calore: respira folate infuocate, che sembrano uscire dalla gola d’una fornace ed avverte il suo cocchio farsi incandescente. Non riesce più a sopportare le ceneri e le faville che si sprigionano, un fumo afoso tutto l’avvolge e, immerso in quella caligine di pece, non sa più dove sia o dove vada, trascinato com’è in balia dei cavalli alati.

Fu allora, così dicono, che il popolo degli Etiopi divenne, per l’afflusso del sangue a fior di pelle, nero di colore; fu allora che la Libia, privata d’ogni umore, divenne un deserto; fu allora che le ninfe, i capelli al vento, rimpiansero fonti e laghi: invano la Beozia cerca la fonte Dirce, Argo Amìmone, Èfire la vena di Pirene. Neppure i fiumi che hanno avuto in sorte sponde distanti fra loro si salvano: il Tànai fuma persino al centro della sua corrente, e così il vecchio Peneo, il Caìco di Teutrante, il rapido Ismeno, l’Erimanto di re Fegeo e lo Xanto, destinato a nuove fiamme, il biondo Licorma, il Meandro che gioca a rendere tortuose le sue acque, il Mela di Migdonia e l’Eurota di Tènaro. Arde anche l’Eufrate di Babilonia, arde l’Oronte, il vorticoso Termodonte, il Gange, il Fasi e l’Istro. Ribolle l’Alfeo e dello Sperchìo bruciano le rive; l’oro che il Tago trascina col suo flusso scorre fuso dal fuoco, mentre gli uccelli acquatici, che riempiono di canti le sponde di Meonia, avvampano in mezzo al Caìstro. Fugge atterrito il Nilo ai margini del mondo e nasconde il capo dove ancora è celato; in polvere si spengono le sue sette foci: sette alvei senza una goccia d’acqua. Uguale sorte in Tracia prosciuga l’Ebro e lo Strìmone, e i fiumi d’Occidente: il Reno, il Rodano e il Po. E il Tevere, a cui è riservato il dominio del mondo.


[Publius Ovidius Naso, Metamorphoses (AD 8), vv. 210-259 – translations by Brookes More (1922) and latinovivo]
Featured image: Peter Paul Rubens, The Fall of Phaeton (1604-8)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s